
E.T. translations

Nazywam się Ewa Tomczak i jestem niezależnym tłumaczem języka angielskiego oraz konsultantem lingwistycznym. Działam w tym obszarze od 2017 roku, łącząc wiedzę językową z doświadczeniem praktycznym w licznych dziedzinach, w tym
w badaniach rynku oraz mediach i rozrywce. Czerpię satysfakcję z dostosowywania opracowywanych treści nie tylko pod względem poprawności językowej, ale także kontekstu kulturowego oraz profilu docelowej grupy odbiorców, zapewniając skuteczną komunikację przełamującą międzyludzkie bariery.
Od lat specjalizuję się w tłumaczeniu materiałów związanych z badaniami rynku, takich jak raporty, prezentacje danych, transkrypty z wywiadów pogłębionych i grup fokusowych, ankiety, kwestionariusze i przewodniki, obejmujące wszelkie możliwe tematy – od rolnictwa, przez nowe technologie, kwestie społeczne i zdrowotne, aż po dobra konsumpcyjne. Oprócz badań rynku, duża część mojej pracy polega na udzielaniu wsparcia firmom w lokalizacji treści online; tworzę tłumaczenia stron internetowych i sklepów e-commerce zgodne z zasadami SEO, aplikacji mobilnych oraz dokumentów niezbędnych do prowadzenia legalnej działalności w sieci, takich jak regulaminy i polityki prywatności.
Wraz z intensywnym rozwojem modeli sztucznej inteligencji moja praca coraz częściej obejmuje zadania związane ze szkoleniem modeli AI. Zajmuję się m.in. walidacją językową treści pisemnych oraz materiałów audio przetwarzanych przez algorytmy klientów, a także tworzeniem zapytań dla systemów AI służących ich doskonaleniu.
Posiadam certyfikat C2 Proficiency in English (CPE) oraz tytuł magistra psychologii zdobyty na Uniwersytecie Wrocławskim. Wykorzystując swoje długoletnie doświadczenie i wszechstronne wykształcenie, dostarczam swoim klientom spersonalizowane rozwiązania językowe, które zapewniają sukces różnorodnym projektom, niezależnie od dziedziny czy stopnia skomplikowania.
O mnie
Wykształcenie:
Doświadczenie zawodowe:
